Nehemiah 9:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-2S
ειδες
G3588
T-ASF
την
G5014
N-ASF
ταπεινωσιν
G3588
T-GPM
των
G3962
N-GPM
πατερων
G1473
P-GP
ημων
G1722
PREP
εν
G125
N-DSF
αιγυπτω
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G2906
N-ASF
κραυγην
G846
D-GPM
αυτων
G191
V-AAI-2S
ηκουσας
G1909
PREP
επι
G2281
N-ASF
θαλασσαν
G2063
A-ASF
ερυθραν
Clementine_Vulgate(i)
9 Et vidisti afflictionem patrum nostrorum in Ægypto, clamoremque eorum audisti super mare Rubrum.
DouayRheims(i)
9 And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt: and thou didst hear their cry by the Red Sea.
KJV_Cambridge(i)
9 And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ εἶδες τὴν ταπείνωσιν τῶν πατέρων ἡμῶν ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ τὴν κραυγὴν αὐτῶν ἤκουσας ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν.
JuliaSmith(i)
9 And thou wilt see the humbling of our fathers in Egypt, and thou heardest their cry upon the sea of sedge:
JPS_ASV_Byz(i)
9 And Thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea;
Luther1545(i)
9 Und du hast angesehen das Elend unserer Väter in Ägypten und ihr Schreien erhöret am Schilfmeer
Luther1912(i)
9 Und du hast angesehen das Elend unsrer Väter in Ägypten und ihr Schreien erhört am Schilfmeer
ReinaValera(i)
9 Y miraste la aflicción de nuestos padres en Egipto, y oíste el clamor de ellos en el mar Bermejo;
Indonesian(i)
9 Kaulihat sengsara leluhur kami di waktu lampau; Kaudengar tangisnya di Mesir dan di Laut Teberau.
ItalianRiveduta(i)
9 Tu vedesti l’afflizione de’ nostri padri in Egitto e udisti il loro grido presso il mar Rosso;
Portuguese(i)
9 Também viste a aflição de nossos pais no Egipto, e ouviste o seu clamor junto ao Mar Vermelho;